Chap. 117
117 : 1
הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה כָּל־גּוֹיִ֑ם שַׁ֝בְּח֗וּהוּ כָּל־הָאֻמִּֽים:
Louez l’Éternel, vous tous, ô peuples, glorifiez-le, vous toutes, ô nations !
M. David (non traduit)
הללו. זה יאמר על לעתיד אתם כל הגוים כולכם הללו את יה :
Malbim Beour Hamilot (non traduit)
הללו כל גוים, שבחוהו כל האומים. הלאומים הם האומות שיש להם דת מיוחד (כנ''ל ב' ב'), ופעל שבח מובדל מריעיו במה שמורה שמשביח ומתקנהו ביתר שאת, וכן הוא בלשון חז''ל משביח את השדה, עי' מ''ש (לקמן קמ''ה) על דור לדור ישבח מעשיך, ור''ל הגוים הפשוטים יהללו והלאומים בעלי הדתות שהם הללו את ה' גם עד עתה, עתה ישבחו אותו, כי יתעלה בעיניהם יותר על מה שהיה מקודם :(מלבי''ם באור המלות)
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
(א־ב) הללו, אמר כי ה' מלא בקשתו זאת וישראל נצולו, וגם הגוים כולם שלקחם סנחריב בשבי והביאם לפני ירושלים יהללו את ה' על כי גבר עלינו חסדו, שעי''ז ניצולו גם השבוים ההמה, כמ''ש יגיע מצרים וסחר כוש וסבאים עליך יעבורו, וכן יתר הגוים שנלחם סנחריב עמהם, הודו לה' על זה, כמ''ש ומה יענה מלאכי גוי כי ה' יסד ציון, ונגד מה שאמר כי לשמך תן כבוד אמר הללו את ה' כל גוים, ונגד מה שאמר על חסדך, אמר כי גבר עלינו חסדו, ונגד מה שאמר על אמתך אמר ואמת ה' לעולם, ר''ל הבטחתו נשאר לעולם :(מלבי''ם באור הענין)
117 : 2
כִּ֥י גָ֘בַ֤ר עָלֵ֨ינוּ | חַסְדּ֗וֹ וֶֽאֱמֶת־יְהוָ֥ה לְעוֹלָ֗ם הַֽלְלוּיָֽהּ: (פ)
Car immense est sa bonté en notre faveur, la bienveillance de l’Éternel demeure à jamais. Alléluia !
Rachi (non traduit)
כִּי גָבַר עָלֵינוּ חַסְדּוֹ. כְּלוֹמַר וְאַף כִּי אֲנַחְנוּ אֲשֶׁר גָבַר עָלֵינוּ חַסְדּוֹ:
וֶאֱמֶת ה' לְעוֹלָם. שֶׁשָּׁמַר הַבְטָחָתוֹ שֶׁהִבְטִיחַ אֶת הָאָבוֹת:
M. David (non traduit)
כי גבר. על אשר גבר חסדו והוא לעולם אל אמת כי קיים לנו הבטחתו ולזה הללו את יה :
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source