Chap. 93
93 : 1
יְהוָ֣ה מָלָךְ֮ גֵּא֪וּת לָ֫בֵ֥שׁ לָבֵ֣שׁ יְ֭הוָה עֹ֣ז הִתְאַזָּ֑ר אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּ֝בֵ֗ל בַּל־תִּמּֽוֹט:
L’Éternel règne ! Il est revêtu de majesté ; l’Éternel se revêt, se ceint de puissance. Aussi [par lui] l’univers est stable et ne vacille point.
Rachi (non traduit)
ה' מָלָךְ. יֹאמְרוּ לֶעָתִיד:
אַף תִּכּוֹן תֵּבֵל. בְּמָלְכוֹ תִּשְׂמַח הָאָרֶץ:
M. David (non traduit)
ה' מלך. בימי המשיח יאמר הנה ה' מלך ולבש גאות להתגאה על הכל : לבש ה' עוז. לבש כח והתאזר בו ר''ל עתה הראה כוחו : אף תכון. אז יכירו הכל כי אף העולם אתה הכנת לבל תהי נוטה לפול :
M. Tsion (non traduit)
התאזר. מל' אזור וחגורה :
Malbim Beour Hamilot (non traduit)
גאות, עז. עי' מ''ש מיכה (ה' ג', ישעיה י''ב ה') :(מלבי''ם באור המלות)
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
ה' מלך, גם סימן זה נמשך למה שלמעלה, שמדבר מהנהגת ה' את עולמו שהוא בשני מיני הנהגות, בהנהגה הקבועה הטבעיית, ובהנהגה הנסיית ההשגחיית שהיא לפי השעה והצורך, והנה ההנהגה הטבעיית נקראת בכתבי הקדש בשם עז, כי שם עז מציין כח עז מתמיד בלתי מתמוטט, שכן הנהגת הטבע היא עומדת בעז ה' כל ימי עולם בלא שינוי, והנהגה הנסיית נקראת בשם נאוה, כי בה יתגאה על חקי הטבע ויתנשא עליהם (כמ''ש תעוז ידך תרום ימינך למעלה פ''ט כמש''פ שם) ואמר גם בעת אשר ה' מלך ולבש גאות, היינו שיתנשא לעשות נפלאות ולשדד חקי הטבע, לאמר לשמש דום, לים התבקע, לצור הוצא מים, וכדומה, יצייר זה כלבוש, שיתראה לבריותיו כלובש גאות לאמר אני אמלוך אהרוס אשדד חקי הטבע ובכל זאת בעת ההיא עצמו לבש ה' גם עז אשר התאזר, הוא מנהיג ג''כ הנהגה הטבעיית הקבועה שנקראת עז, ואף תכון תבל בל תמוט וולא ימוטו החקים הקבועים שבם יסד ארץ ומלואה, ומבואר מן השכל כי הנהגת הטבע הקבועה, לה יתר שאת מן הנס שהוא רק לפי שעה, שהנהגת הטבע הקבוע מודעת עוזו הגדול איך שהתבל נכונה על עמודי החקים האלה לעד לעולם, אבל הנס אין בו עז שהוא רק לפי שעה, ולא תוכל לומר שיש גבורה יתירה במ''ש לים שיתיצבו כמו נד נוזלים בעת יצ''מ, ממה שאמר לים בעת הבריאה שירדו מימיו אל המורד אחר ששניהם נעשו בכח ה', וגם הטבע הוא נס קבוע, והנס הוא אטבע ארעיית, רצוני, שאם נקרא זאת בשם נס מה שנעשה הדבר לא מצד כח עצמו רק מצד דבר ה' וכחו, תהיה הטבע נס קבוע, שכח הטבע אינה מעצמה רק דבר ה' הנצב בה ויעמידה על אופן זה, ואין הבדל בינה ובין הנס רק שבהטבע העמיד כח זה לעולם ובהנס העמידו רק לפי שעה, ואם נקרא זאת טבע מה ששם ה' את הכח המניע הדבר אל פעולתו בו בעצמו, יהיה גם הנס טבע ארעיית, שגם בהנס שם ה' טבע זו לפי שעה, שבעת קי''ס שם ה' טבע המים שיעלה למעלה, וא''כ פעולת הנס קלה מאד נגד פעולת הטבע, כמו שקל יותר לישא משא כבד שעה אחת מלשאתו שנים רבות, אולם בכ''ז נמצא גאוה יתירה וגבורה עצומה בפעולת הנס, ע''י שבעת הנס לא יתבטל גם פעולות הטבע הכוללת, כי ידוע שכל חלקי המציאות דבוקים וקשורים יחד, עד שכל תנועה הנולדת באחד מחלקי המציאות תסבב או תסובב מכל התנועות הנעשות במציאות בכללו, עד שנדמה את המציאות בכללו (כמאשין) הבנוי בחכמה באופן שהגלילים מסבבים את האופנים, והאופנים מסבבים את השלבים, והשלבים מסבבים את המכונות, והמניע הראשון הוא כח הקיטור המניע את (מאשין) בכללו, ואם יבא איש אחד ויחזק בכח באחד מן האופנים או הגלילים ויעכב פעולתו, אז יסבבנו בכחו תנועה נגדיית, אז או שכח הקיטור המניע את המכונה הכללית יתגבר על כח האדם ולא יצלח להעמיד את המכונה, או אם כחו יגבר על כח המניע, בהכרח תשבת המכונה בכללה ממלאכתה הכללית, ולפ''ז אם היה הנס בהעמדת תנועת המציאות כולו וביטול הטבע בכללה היה זה דבר קטן בערך ה', אחר שהוא המניע הראשון המניע את הכל ובידו להניע כמו שירצה, אולם אחר שהנס הוא תמיד ענין חלקי, למשל שיבטל תנועות המים וטבעם, או כח האש וטבעו, ויתר המציאות נשאר על טבעו והולך כדרכו, עד שצריך לסבב בידו האחת את התנועה הכללית של המערכה בכללה שהולכת כדרכה תמיד, ובידו האחרת צריך הוא לעכב את תנועה החלקית של פרט אחד מן המציאות להוליכה לצד אחר, ושבכ''ז לא תבוטל המכונה בכללה, והטבע והעולם ילכו כדרכם, זה פלא גדול ונס להתנוסס, וז''ש שבעת אשר ה' מלך וגאות לבש שהוא בטול תנועת החלק מן המציאות, בכ''ז לבש ה' ג''כ עז אשר התאזר, והראה כחו ותעצומו במה שאף תכון תבל תמוט, שהעמדת החלק לא תעכב מרוצת הכלל ומהלכו :(מלבי''ם באור הענין)
93 : 2
נָכ֣וֹן כִּסְאֲךָ֣ מֵאָ֑ז מֵֽעוֹלָ֣ם אָֽתָּה:
Dès l’origine ton trône est ferme : tu es de toute éternité.
M. David (non traduit)
מאז. מאז בראת העולם : מעולם. מטרם בראת העולם אתה הוא :
Malbim Beour Hamilot (non traduit)
כסאך. מרמז תמיד על הנהגת השמים עי' ישעיה (ו' א'). ומאז. ר''ל מעת תכון תבל בל תמוט :(מלבי''ם באור המלות)
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
נכון, השמים נקראים בשם כסא ה', כמ''ש ה' בשמים הכין כסאו, והוא הנהגת מערכת השמים שעל פיו ינהיג העולם לפי חקי הטבע הקבועים, וכסא זו נכון מאז, שמששת ימי הבריאה הכין את הכסא שבאמצעותה ינהיג כפי חקי הטבע, ובכ''ז לא ינהיג ע''י הכסא לבדה שהיא המערכת, רק מעולם אתה, גם אתה בעצמך נמצא מעולם להנהיג שלא באמצעות הכסא רק ע''י הנהגה אחרת נסיית השגחיית שמיוחס אליך בעצמך :(מלבי''ם באור הענין)
93 : 3
נָשְׂא֤וּ נְהָר֨וֹת | יְֽהוָ֗ה נָשְׂא֣וּ נְהָר֣וֹת קוֹלָ֑ם יִשְׂא֖וּ נְהָר֣וֹת דָּכְיָֽם:
Les fleuves font retentir, ô Éternel, les fleuves font retentir leurs grondements, les fleuves élèvent leur fracas.
Rachi (non traduit)
נָשְׂאוּ נְהָרוֹת ה'. לְשׁוֹן צְעָקָה וְקוֹבְלָן הוּא זֶה אֲהָהּ ה' הִנֵּה הָאוּמּוֹת הַשּׁוֹטְפִים כַּנְּהָרוֹת נָשְׂאוּ קוֹלָם יֶהֱמָיוּן וְאֶת דּוּךְ עִמְקֵי נִבְכֵיהֶם יִשְׂאוּ וְיַגְבִּיהוּ תָּמִיד לְהִתְגָּאוֹת נֶגְדֶּךָ, כָּל לְשׁוֹן דַּכָּא לְשׁוֹן עוֹמֶק וְשִׁפְלוּת:
M. David (non traduit)
נשאו וגו'. וחוזר ומפרש שנשאו קול על יראיו ליראם ולהפחידם : דכים. שטיפת גליהם :
M. Tsion (non traduit)
דכים. מלשון דכא ושברון והם הגלים הקרואים משברים כמ''ש וכל משבריך (לעיל פח) ע''ש שמשברים מי הים :
Malbim Beour Hamilot (non traduit)
נשאו נהרות. חוץ ממ''ש בפי', י''ל שדבר ג''כ על הענין הנזכר (סי' מ''ו ומ''ח), ומדבר על הנהרות והים שהתנשאו אז ונכנעו מפני ה' השוכן בציון, שהגם שנשאו קולם ודכים, וגם נשאו קולם מים רבים אדירים משברי ים, נכנעו מפני ה' השוכן במקדש בירושלים, כמ''ש למעלה (כ''ט) השתחו לה' בהדר קדש, ומזה ראו כי לביתך נאוה קדש, וה' ישב שם לאורך ימים :(מלבי''ם באור המלות)
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
נשאו נהרות ה', ר''ל הנהרות נשאו קולם לאמר ''נכון כסאך מאז מעולם אתה'', הנהרות הם מדברים זה, ומעידים שה' מנהיג את הטבע שהוא כסאו מאז, וגם שמנהיג הנהגה השגחיית, כמ''ש לה' הארץ ומלואה כי הוא על ימים יסדה ועל נהרות יכוננה, שמן הימים והנהרות נודע דבר זה שלה' הארץ, כי טבע המים היה לכסות את הארץ וה' שם בהם טבע אחרת שיקוו אל מקום אחד בימים ותראה היבשה, ומזה מבואר שלה' הארץ, ומן הנהרות שערכם לפי המקומות שעל ידם תהיה הארץ ארץ נושבת וימצאו בכ''מ מים להשקות שדי תבואה ולהרוות צמאון בע''ה, מבואר שלה' תבל וכל יושבי בה, וא''כ הנהרות הם נשאו קולם לאמר שנכון כסאך מאז, ושאתה משגיח ג''כ בעצמך, זאת ישאו נהרות בקולם, וגם ישאו נהרות בדכים, ר''ל בין במקום מהלך הנהרות ושטף מימיהם, ובין במקום שנדכאו הנהרות בגבול הארץ ונפסקו מרוצתם כדי שיהיה שם ישוב, בכל אלה יעידו שהשגחת ה' מלאה את הארץ :(מלבי''ם באור הענין)
93 : 4
מִקֹּל֨וֹת | מַ֤יִם רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם אַדִּ֖יר בַּמָּר֣וֹם יְהוָֽה:
Plus que le tumulte des eaux profondes, des puissantes vagues de l’Océan, l’Éternel est imposant dans les hauteurs.
Rachi (non traduit)
מִקֹּלוֹת מַיִם רַבִּים וגו'. יָדַעְתִּי אֲנִי כִּי יוֹתֵר מִקּוֹלוֹת הַמַּיִם הָרַבִּים אֲשֶׁר יֶהֱמָיוּן עָלֵינוּ וּמֵאֲדִירֵי מִשְׁבְּרֵי הַיָּם הַזֶּה אַתָּה אַדִּיר בַּמָּרוֹם ה' וְיָדְךָ תַּקִּיפָה עֲלֵיהֶם:
M. David (non traduit)
מקולות. אבל יותר מקולות מים וכו' ויותר מן משברי ים יחזק ה' היושב במרום ולא יכלו להם :
M. Tsion (non traduit)
אדירים. חזקים : משברי ים. הם גלי הים :
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
מקולות מים רבים אדירים משברי ים, והים ומימיו ומשבריו (היינו מקום שישברו גלי הים בל יעברו חקם ובל ישטפו את היבשה, כמ''ש אשר שמתי חול גבול לים חק עולם ולא יעברנהו), הם יתנו קולם לאמר כי אדיר במקום ה', שה' הוא אדיר במרום ומנהיג את מערכת השמים והטבע הכללית לפי רצונו וכולם נכנעים לפניו :(מלבי''ם באור הענין)
93 : 5
עֵֽדֹתֶ֨יךָ | נֶאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד לְבֵיתְךָ֥ נַאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים: (פ)
Infiniment sûrs sont tes témoignages ; à ta maison appartient la sainteté, ô Seigneur, pour la durée des temps.
Rachi (non traduit)
עֵדֹתֶיךָ. שֶׁהֵעִידוּ וְהִבְטִיחוּ נְבִיאֶךָ לְבֵיתְךָ שֶׁהוּא נַאֲוָה קוֹדֶשׁ:
נֶאֶמְנוּ מְאֹד לְבֵיתְךָ. וּלְאוֹרֶךְ יָמִים הוּא מְצַפֶּה לָהֶם ואע''פ שֶׁאָרְכוּ הַיָּמִים נֶאֱמָנִים הֵם לה' מְאֹד:
נַאֲוָה. כְּמוֹ (לְעֵיל טו) נְאוֹת אֱלֹהִים לְשׁוֹן נַאֲוָה וְתֵדַע שֶׁכָּל נָוֶה שֶׁבַּמִּקְרָא אֵינָן מַפְקִין אל''ף לְפִי שֶׁהֵם לְשׁוֹן נוֹי וְזֶה מַפִּיק אל''ף:
M. David (non traduit)
עדותיך. דברי הנביאים המעידים על התשועה המה נאמנים מאוד ויהיה לביתך נוי ויופי קדושה ותתמיד לאורך ימים ולא תחרב עוד :
M. Tsion (non traduit)
נאוה. מלשון נאוה ויופי כמו נאוה כירושלים (ש''ה ו) :
Malbim Beour Hahineyane (non traduit)
עדתיך, שיעורו מקולות מים רבים עדתיך נאמנו מאד, העדות שהעדת אתה הם נאמנו יותר מקולות מים רבים אדירים, שהקולות האלה של המים יעידו שאתה מושל על מערכת השמים והטבע ומנהיגם כרצונו ויאמרו שהוא אדיר במרום, אבל אתה העידות כי אינך אדיר במרום לבד כמנהיג מרחוק, רק כי לביתך נאוה קדש, העדות שקבלנו ממך היא שאינך רחוק מאתנו יושב מרום רק אתה יושב בבית המקדש ומנהיג שם השגחה נפלאה למעלה מן הטבע שזה נקרא קדש שהקדושה הוא ההבדלה מן הטבע, והנהגה זאת היא בביתך, במה שאתה שוכן בבהמ''ק, ולא שתעשה נס ופלא לפרקים רק ה' בביתו לארך ימים, עד שהנהגה ההשגחיית היא קבועה לארך ימים ומתמדת : (מלבי''ם באור הענין)
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source