Parachah : Reeh
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Retrouver les mitsvoth
0 / 5
Score
0 / 15
1.
אֶת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר תִּשְׁמְעוּ אֶל מִצְוֹת יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם _ _ _ אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם:
אֲשֶׁר
וְנָתַתָּה
הַקְּלָלָה
הַכְּנַעֲנִי
2.
אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּן לַעֲשׂוֹת בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֶיךָ לְךָ לְרִשְׁתָּהּ _ _ _ הַיָּמִים אֲשֶׁר אַתֶּם חַיִּים עַל הָאֲדָמָה:
וְאֶת
וְאֶל
כָּל
עֹלֹתֵיכֶם
3.
לֹא תַעֲשׂוּן כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ עֹשִׂים _ _ _ הַיּוֹם אִישׁ כָּל הַיָּשָׁר בְּעֵינָיו:
שְׁמָם
רְאֵה
וְנִדְבֹתֵיכֶם
פֹּה
4.
_ _ _ אַתֶּם עֹבְרִים אֶת הַיַּרְדֵּן לָבֹא לָרֶשֶׁת אֶת הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם וִירִשְׁתֶּם אֹתָהּ וִישַׁבְתֶּם בָּהּ:
בָּאָרֶץ
אֱלֹהִים
כִּי
הָאָרֶץ
5.
וּשְׁמַרְתֶּם לַעֲשׂוֹת _ _ _ כָּל הַחֻקִּים וְאֶת הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיּוֹם:
אֵת
הֶהָרִים
לְךָ
בָא
1. אֱלֹהִים ?
1 - langueur, maladie.
2 - vêtement.
2 - vêtement.
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
2 - ange.
3 - juge.
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
2 - espace.
3 - D.ieu.
n. pr.
2. אֱלֹהִים ?
n. pr.
1 - hiver.
2 - jeunesse.
2 - jeunesse.
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
2 - ange.
3 - juge.
n. pr.
3. .א.ב.ד ?
paal
1 - acheter, posséder.
2 - faire, former.
3 - n. pr.
4 - קְנֵה : roseau.
2 - faire, former.
3 - n. pr.
4 - קְנֵה : roseau.
nifal
être acheté.
hifil
1 - faire acheter.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
2 - établir pasteur ou agriculteur.
houfal
acquis.
peal
acheter.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
perdre, anéantir.
hifil
détruire.
houfal
être anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
hifil
1 - faire luire.
2 - manifester de la joie.
3 - renforcer.
2 - manifester de la joie.
3 - renforcer.
paal
aimer.
nifal
être aimé.
piel
aimer fortement.
hitpael
tomber amoureux.
4. ל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
5. עֵץ ?
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
1 - frère.
2 - parent, prochain, ami.
3 - âtre, foyer.
4 - hélas ! malheur !
5 - אִישׁ אֶל אָחִיו : l'un à l'autre.
6 - n. pr. (אֲחִי ,אַחָא ... )
7 - un.
2 - parent, prochain, ami.
3 - âtre, foyer.
4 - hélas ! malheur !
5 - אִישׁ אֶל אָחִיו : l'un à l'autre.
6 - n. pr. (אֲחִי ,אַחָא ... )
7 - un.
1 - bois.
2 - ustensile en bois.
2 - ustensile en bois.
1.
Rachat des animaux consacrés qui présentent une infirmité
Interdiction au Cohen atteint d'infirmité d'entrer au Temple
Interdiction d'habiter l'Égypte
Interdiction d'offenser l'esclave qui s'est réfugié chez nous
2.
Ne pas refuser d'accorder un prêt à l'approche de la chémitta
Fixer une mézouza
Impureté de la névéla, cadavre d'un mammifère
Enlèvements des cendres de l'autel, tous les matins
3.
Interdiction d'offrir l'agneau pascal sur un haut-lieu privé
Interdiction de saisir de force un débiteur en difficulté
Sanctifier la néoménie
Interdiction de sortir le sacrifice pascal la maison
4.
La pèa dans le vignoble
Interdiction de taire tout argument à la charge de l'instigateur
Interdiction du témoignage unique, isolé
Interdiction de prêter serment en invoquant une idole
5.
Dîme des pauvres
Le calomniateur doit rester toute sa vie avec celle qu'il a faussement accusée
Mitsvah du loulav
Interdiction de se prosterner devant les idoles