Parachah : Vayeshev
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1.
וַיַּחֲלֹם עוֹד חֲלוֹם אַחֵר וַיְסַפֵּר אֹתוֹ לְאֶחָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה חָלַמְתִּי חֲלוֹם עוֹד וְהִנֵּה _ _ _ וְהַיָּרֵחַ וְאַחַד עָשָׂר כּוֹכָבִים מִשְׁתַּחֲוִים לִי:
נְשֵׁי
הַשֶּׁמֶשׁ
וַיֹּאמְרוּ
שִׁמְעוּ
2.
וַיֹּאמְרוּ לוֹ אֶחָיו הֲמָלֹךְ תִּמְלֹךְ עָלֵינוּ אִם מָשׁוֹל תִּמְשֹׁל בָּנוּ וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ עַל חֲלֹמֹתָיו _ _ _ דְּבָרָיו:
בֶן
אֲנִי
וְעַל
אֲלֵיהֶם
3.
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוּ נָא _ _ _ הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתִּי:
בּוֹ
וַיַּגֵּד
דְּבָרָיו
הַחֲלוֹם
4.
וַיְסַפֵּר אֶל אָבִיו וְאֶל _ _ _ וַיִּגְעַר בּוֹ אָבִיו וַיֹּאמֶר לוֹ מָה הַחֲלוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתָּ הֲבוֹא נָבוֹא אֲנִי וְאִמְּךָ וְאַחֶיךָ לְהִשְׁתַּחֲוֹת לְךָ אָרְצָה:
אֶל
אֶחָיו
הַשָּׂדֶה
נַעַר
5.
_ _ _ אָהַב אֶת יוֹסֵף מִכָּל בָּנָיו כִּי בֶן זְקֻנִים הוּא לוֹ וְעָשָׂה לוֹ כְּתֹנֶת פַּסִּים:
מִכָּל
וַיִּשְׂנְאוּ
וְיִשְׂרָאֵל
הַדָּבָר
1. אֲנַחְנוּ ?
n. pr.
n. pr.
oint, consacré, le messie.
nous.
2. בֵּן ?
1 - en faveur, pour.
2 - afin que.
2 - afin que.
1 - n. pr.
2 - tintement.
2 - tintement.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
n. pr.
3. שָׁלוֹם ?
1 - paix, bien être.
2 - entier, en parfait état.
2 - entier, en parfait état.
n. pr.
n. pr.
1 - sage.
2 - intelligent.
2 - intelligent.
4. נָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - de grâce !
2 - donc.
3 - maintenant.
4 - demi cuit.
5 - je.
2 - donc.
3 - maintenant.
4 - demi cuit.
5 - je.
5. .מ.ל.כ ?
hifil
commencer.
houfal
démarré.
afel
commencer.
paal
lapider.
nifal
lapidé.
piel
1 - lapider.
2 - ôter les pierres.
2 - ôter les pierres.
poual
lapidé.
paal
régner.
nifal
délibérer, réfléchir.
hifil
1 - établir roi.
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
2 - n. pr. (יַמְלֵךְ ...).
houfal
être fait roi.
peal
1 - conseiller.
2 - régner.
2 - régner.
afel
1 - conseiller.
2 - nommer un roi.
2 - nommer un roi.
hitpeel
se nommer roi.
nifal
pourrir, se corrompre.
Aucun exercice.